Saturday, April 30, 2011

Image: Navigantes in Eadem Navi Inimici


M0928 - M0929 - M0930

929. Navigantes in Eadem Navi. Inimici In eadem navi vehebantur duo qui inter se capitalia odia exercebant. Unus eorum in prora, alter in puppi residebat. Orta tempestate ingenti, cum omnes de vita desperarent, interrogat is qui in puppi sedebat gubernatorem, utram partem navis prius submersum iri existimaret. Cui gubernator “Proram,” respondit. Tum ille, “Iam mors mihi non molesta est, cum inimici mei mortem adspecturus sim.”



M0929 = Perry068. Source: Jacobs & Doering 36. This is Perry 68. Compare the fable of the fish and the dolphin, #595, or the snake and the wasp, #617.

Image: Coclea et Gallus


M0641 - M0642 - M0643
642. Coclea et Gallus. Gallus, dum ad arboris excelsae culmen volitando se tollere nititur nec potest, attonitus cocleam huc pervenisse videt. Scire autem discupit et rogat quonam modo id efficere pennis carenti licuerit. “Quid tum,” inquit illa, “si volare nescio? Adrependi artem, magis utilem, calleo.”



M0642 (not in Perry). Source: Desbillons 9.11 (adapted into prose). This fable is not in Perry’s catalog; it appears original to Desbillons, as he cites no source. Compare the story of the turtle and the rabbit, #637.

Friday, April 29, 2011

Image: Erucae Duae


M0664 - M0665 - M0666
665. Erucae Duae. Erucae duae in caule eodem creverant et societatem sororiam iniverant. At una, cum pennas repente sibi advenisse cerneret, statim cupiens se papilionum gregi immiscere, sursum enititur. Per auras fertur. Veterem amicam negligit et, huius et erucarum omnium immemor, pernegat se umquam de gente ista fuisse. Homines repente ex humili loco emersi tolerari possint, ni genus suum spernant.



M0665 (not in Perry). Source: Desbillons 8.22 (adapted into prose). This fable is not in Perry’s catalog; it appears original to Desbillons, as he cites no source. Compare the fable of the pig who scorned his fellow pigs, #340.

Thursday, April 28, 2011

Image: Aesopus et Lucerna


M0885 - M0886 - M0887

886. Aesopus et Lucerna. Cum Aesopus solus domino familia esset, cenam maturius parare iussus est. Ignem ergo quaerens, aliquot domus lustravit tandemque invenit ubi lucernam accenderet. Tum iter, quod circumeunti longius fuerat, brevius effecit, nam recta per forum redire coepit. E turba quidam garrulus “Aesope,” inquit, “quid tu lumine, medio sole?” “Hominem,” respondet, “quaero,” et festinans domum abiit.


(Image Source: The image shows Diogenes, about whom this same story is often told.))

M0886 = Perry510. Source: Phaedrus 3.19 (adapted into prose). This is Perry 510. This story about the wise man carrying a lighted lamp in broad daylight is most famously told about the philosopher Diogenes. For a note about Diogenes, see #877.

Wednesday, April 27, 2011

Image: Testudo et Ranae


M0634 - M0635 - M0636

635. Testudo et Ranae. Testudo, conspicata ranas quae in eodem stagno pascebantur, adeo leves agilesque ut facile quolibet prosilirent et longissime saltarent, Naturam accusabat quod se tardum animal et maximo impeditum onere procreasset ut neque facile se movere posset et magna assidue mole premeretur. At ubi vidit ranas anguillarum escam fieri et cuiuscumque vel levissimo ictui obnoxias, aliquantulum recreata dicebat, “Quanto melius est onus quo ad omnes ictus munita sum ferre quam tot mortis subire discrimina.”



M0635 (not in Perry). Source: Abstemius 34. This fable is not in Perry’s catalog; Perry omitted most of Abstemius’s fables. Compare the fable of the mule who was jealous of the horse, #253.

Tuesday, April 26, 2011

Image: Papilio et Formica


M0666 - M0667 - M0668
667. Papilio et Formica. Formica, erucam folio haerentem videns, “Iners bestia,” ait, “vivisne? An, cum Natura te fingere incepisset, noluit absolvere? Si vita fruere, quin te moves? Misera, me intuere, si potes, et disce, quam Natura animantibus pedes non tribuerit ut situ torpescerent.” Eruca conviciis nil commovetur, sed opus quod aggressa est placide exsequi pergit. Corticem tenuem sibi paulatim superinducit, dum se totam circumtexerit. Postquam sic sepulta fuit aliquandiu, in alitem album mutatur, vincla exuit, et ruinas dissoluti carceris linquit; in auras se tollens, volat nitidus papilio. Post dies paucos, dum ludibundus alas leves exagitat circa arbusculam virentem, formicam eniti ut ascensu truncum superet videt et “Fatere tu,” ait, “hanc vitam, quam desidem et turpem putaveras, mihi non fuisse inutilem.”



M0667 (not in Perry). Source: Desbillons 11.28 (adapted into prose; shortened). This fable is not in Perry’s catalog; Desbillons cites La Motte as his source. For another story of transformation, see the fable of the pearl and the oyster, #591.

Monday, April 25, 2011

Image: Philosophus Atheniensis


M0879 - M0880 - M0881

880. Philosophus Atheniensis. Mos erat apud Athenas quod qui voluit haberi pro philosopho, bene verberaretur et, si patienter se haberet, pro philosopho haberetur. Quidam autem bene verberabatur et, antequam iudicatum esset quod philosophus haberetur, statim post verbera exclamavit dicens, “Bene sum dignus vocari philosophus.” Et respondit ei quidam, “Frater, si tacuisses, philosophus esses.”



M0880 = Perry623. Source: Odo, Fable 70. This is Perry 623. This story about the philosopher remaining silent derives from a passage in Boethius’s Consolation of Philosophy, where the test of a philosopher is whether he can endure being insulted with equanimity. Compare the story of the philosophical pig, see #333.

Sunday, April 24, 2011

Image: Testudo et Lacerta


M0633 - M0634 - M0635
634. Testudo et Lacerta. Lacerta testudini aiebat, “Me miseret tui, quae, quocumque vadere libeat, ipsa cogaris domum tuam tecum ferre.” Illa inquit, “Quod utile, non grave est onus.”



M0634 (not in Perry). Source: Desbillons 1.4 (adapted into prose). This fable is not in Perry’s catalog; it appears original to Desbillons, as he cites no source. For the story of how the turtle got her shell, see #633. Compare also the snail and her shell, #641.

Image: Mercurius et Piscatores


M0782 - M0783 - M0784

783. Mercurius et Piscatores. Ad nauseam usque saturi testudinum carne piscatores, cum etiam multum adhuc illius superesset, forte praetereuntem Mercurium ad suas epulas invitant. Qui, non ignarus, quippe deus, quo animo vocaretur, iussit suas ipsos testudines vel edere vel vomere, neque post sua demum fastidia convivas quaerere.



M0783 (not in Perry). Source: Camerarius 284. This fable is not in Perry’s catalog. Erasmus tells the story in his Adagia 1.1.87 as an explanation of the proverb Ipsi testudines edite, qui cepistis.

Saturday, April 23, 2011

Image: Scarabaeus et Lupus


M0687 - M0688 - M0689
688. Scarabaeus et Lupus. Lupus dormiebat et aditum posterioris apertum habuit. Scarabaeus introivit coepitque titillare dormientem. Lupus, hostem intrinsecus sentiens, grave periculum timuit. Scarabaeus deinde per viam qua venerat egreditur. Lupus indignans est quod vermiculus tam modicus sibi timorem incusserit et certamen promittitur. Bestias convocat, quae cervum ducem eligunt. Sed lupus suos ammonuit, “O insignes bestiae, vires vermiculorum ne timeatis; tantum posteriora nostra ne introeant, praecavete.” Unde actum est ut quaelibet asserem culo alligaret. Adsunt vespae, apes, muscae, et dominus ipse scarabaeus. Cervus, expertus ferocissimi hostis iacula, retro ventum cum sonitu emisit, cuius impulsu asser fractus est, et sic dux hosti terga dedit, dirupto taliter assere, in quo totius exercitus robur erat fiduciae. Sic omnis exercitus de facili concutitur, cum viderit ducem suum terga vertere.



M0688 = Perry659. Source: Romulus Anglicus 55 (shortened). This is Perry 659. For other stories of animal warfare, see the battle of the frog and the mouse, #198, or the war between the cats and the mice, #207. For another story about a shameful retreat, see the story of the dog and the donkey, #356.

Friday, April 22, 2011

Image: Pavo et Miles


M0544 - M0545 - M0546
545. Pavo et Miles. Pavo apud militem, qui galeam multis struthionis pennis ornaverat, gloriabatur se multo pulchriores pennas habere, utque id verum esse approbaret, caudam in gyrum explicuit. Miles illarum pulchritudine illectus, avem capiens, eam tanto privavit ornatu conumque galeae insignivit. Tunc secum pavo “Me miserum et stultum,” inquit, “qui tam pretiosas res raptori ostendi, quas occultare debebam.”



M0545 (not in Perry). Source: Abstemius 177. This fable is not in Perry’s catalog; Perry omitted most of Abstemius’s fables. For another story where the peacock loses his feathers, see #117 or #546.

Thursday, April 21, 2011

Image: Draco et Homo


M0626 - M0627 - M0628
627. Draco et Homo. Draco iunxit cum homine foedus amicitiae, et commorabantur simul. Factum est igitur ut draco thesauros suos illius custodiae committeret. Post haec autem draco callidus, fidem socii experiri cupiens, ovum in medium attulit et ait, “Alius quoque ad me spectat thesaurus, non multo minor istis, quem videre debes et custodire. Tu igitur de pura fide hoc ovum custodito, quia in eo pendet vita et omnis salus mea.” Hoc dicto, draco in viam ivit, viro ad rerum custodiam derelicto. At ille, auri cupidus, de thesauro sibi obtinendo cogitavit et ovum, in quo draconis vitam consistere credidit, frangere secum deliberavit. Quod sine mora opere suo complevit. Draco iste igitur, ad socium suum properando reversus, dum ovum fractum invenit, socii fidem aperte cognovit.



M0627 = Perry663. Source: Romulus Anglicus 42 (shortened). This is Perry 663. Compare the fable of the hermit who tested his servant, #897.

Wednesday, April 20, 2011

Image: Formicae Duae


M0648 - M0649 - M0650
649. Formicae Duae. Formicae duae commode vitam sustinebant, cibos viles parabilesque adhibere contentae. At una quondam, taedio affecta sortisque melioris appetens, domo discedere coepit, dum perveniret denique in quoddam horreum, bellariorum omni copia refertum. “O Iuppiter hospitalis,” ait, “bonum quod mihi venit hodie, perpetuum facias, precor!” Dulcem dapem eligit et, opipare pransa, ad pauperem cellam redit. In boni partem invitat sociam; illa vero pertinax repugnat et inquit, “O soror, cum nunc satis bene mihi sit, distrahi periculosum iudico.” Sed altera, nil iam cupiens nisi degustatas semel delicias, saepissime horreum revisit, gulae intemperanti obsequens; sic vitam dum sibi vult reddere iucundiorem, multo breviorem efficit. Soror funus miserae bestiolae curat, maesta quidem, sed sano corpusculo vigens.



M0649 (not in Perry). Source: Desbillons 7.25 (adapted into prose; shortened). This fable is not in Perry’s catalog; it appears original to Desbillons, as he cites no source. Jupiter was the god of guest-host relations, hence the epithet hospitalis. Compare the fable of the two vultures, #460, or the two mice, #196.

Tuesday, April 19, 2011

Image: Apelles et Alexander Rex


M0871 - M0872 - M0873

872. Apelles et Alexander. Rex Alexander, contemplatus imaginem suam quam Apelles, celeberrimus pictor, pinxerat, minus laudavit picturam quam ille exspectaverat. Cum autem introductus equus adhinniret equo picto, quasi etiam hic verus esset equus, tum Apelles, “O rex,” inquit, “equus tuus artis pingendi peritior esse videtur quam tu.”



M0872 (not in Perry). Source: Heidelberg 28. This fable is not in Perry’s catalog. For other stories about Alexander, see #82, #913, or #976. For a dove fooled by a painting, see #512.

Monday, April 18, 2011

Image: Diogenes et Poculum Eius


M0876 - M0877 - M0878

877. Diogenes et Poculum Eius. Diogenes Cynicus ubique secum ferre solebat poculum ligneum, quo aquam sibi e fonte hauriret. Sed cum aliquando videret puerum manibus aquam haurientem, poculum abiecit. “Apage,” inquit, “quid mihi te opus est? Carere poculo possum; manus idem mihi officium praestabunt.”



M0877 (not in Perry). Source: Gildersleeve 16. This fable is not in Perry’s catalog. Compare the story of Socrates and the gold, #884.

Sunday, April 17, 2011

Image: Imago Picta in Camera Alta


M0872 - M0873 - M0874

873. Imago Picta in Camera Alta. Aliquis, pictam imaginem in alta camera miratus, “Illa quanto,” dixit, “suavius oculos teneret, si mihi prope adstaret, quae tam valde placet tam procul remota!” Per scalas ergo secretiores adscensu levi ad ipsam testudinem pervenit. Sed, omnia vasta videns, lineamentis crassisque diductisque in enormem modum, stupet et agnoscit denique errorem suum. Quam multi, in culmine alto collocati, oculos infimorum hiantes detinent errore blando, quos si propius inspexeris, turpitudinis notae grandes patescent.




M0873 (not in Perry). Source: Desbillons 10.23 (adapted into prose). This fable is not in Perry’s catalog; it appears original to Desbillons, as he cites no source. For another fable about sight and distance, see the story of the travelers on the seashore, #921.

Saturday, April 16, 2011

Image: Psittacus et Turtur


M0549 - M0550 - M0551
550. Psittacus et Turtur. Psittacus, ex oriente in occidentem delatus, ubi huiusmodi aves nasci non consueverunt, admirabatur sese in maiori pretio et honore haberi quam in natali consuevisset solo, nam caveam eburneam argenteis contextam virgis incolebat suavissimisque alebatur cibis, quod ceteris avibus occidentalibus, quae neque in forma, neque exprimendis humanis vocibus erant inferiores, non contingebat. Tunc turtur, in eadem cavea conclusus, “Hoc,” inquit, “nulla est admiratione dignum; nulli enim in patria meritus honor exhiberi solet.”



M0550 (not in Perry). Source: Abstemius 106. This fable is not in Perry’s catalog; Perry omitted most of Abstemius’s fables. Compare the fable about the old horse and the new horse, #266.

Friday, April 15, 2011

Image: Sapiens, Rex et Barba Eius


M0873 - M0874 - M0875

874. Sapiens, Rex et Barba Eius. Quidam rex, gloriam mundi diligens, pavimentum aulae suae, sedilia, et parietes cortinis pretiosis fecit cooperiri, mensam mappa et aureis vasis et argenteis fecit ornari. Et cum sapiens quidam inter convivas esset invitatus, sedens ad mensam regis, circumspexit undique ubi posset spuere et, cum vidisset omnia loca ornamentis cooperta, conspuit in barbam regis, in quem statim servientes manus iniecerunt. Rex autem, non sine ratione sapientem hoc fecisse autumans, servitiam servientium repressit et quaesivit cur philosophus sic fecisset. Qui respondit quod, cortinas et vasa pretiosa intuens, non vidit locum viliorem quam barbam pinguedine ciborum perunctam, et ideo in illam conspuebat.




M0874 Perry634. Source: Odo, Parable 102. This is Perry 634. Compare the story of a king who was not enchanted by worldly wealth, #989.

Thursday, April 14, 2011

Image: Mercurius, Homo, et Formica


M0783 - M0784 - English - M0785

784. Mercurius, Homo, et Formicae. Olim navis cum navigantibus omnibus cum demersa fuisset, tantam cladem aliquis videns, iniustos Deos esse affirmabat quod nimirum unius tantum scelesti causa, qui forte navem conscenderat, permulti eodem casu, licet omnis criminis expertes, perirent. Dum haec ille ait et secum quae evenerant repetebat, ingens formicarum multitudo circa eum venit, ut triticeas glumas quae illic forte aderant, ore traherent. A quarum una cum morsus esset, omnes illico conculcavit. At Mercurius ei apparens, virga percussit et “Posthac,” ait, “tales hominum iudices Deos esse patieris, qualis tu formicarum fuisti.”



M0784 = Perry306. Source: De Furia 363. This is Perry 306. Compare the story of the hen and the ants, #647.

Wednesday, April 13, 2011

Image: Coclea et Canis


M0642 - M0643 - M0644
643. Coclea et Canis. Canis, cum forte cocleam offendisset, ovum esse ratus, magno oris hiatu avidissime eam devoravit. Ilibus autem graviter dolentibus, exclamabat, “Ah! Meritas luo stultitiae poenas, qui omnia rotunda credidi esse ova.”



M0643 = Perry253. Source: Dana 20. This is Perry 253. Compare the story of the mouse and the oyster, #590.

Tuesday, April 12, 2011

Image: Papilio et Vespa


M0667 - M0668 - M0669
668. Papilio et Vespa. Papilio vespam prope volantem viderat. “O sortem iniquam,” ait; “dum vivebant corpora, quorum ex reliquiis animam nos accepimus, ego eloquens in pace, fortis proeliis, arte omni princeps inter aequales fui; en cuncta levitas putris et cinis volito. Tu, qui mulus clitellarius fuisti, aculeo infixo laedis quemcumque visum est.” At vespa dignam memoria vocem edidit: “Non qui fuerimus, sed qui nunc simus, vide.”



M0668 = Perry556. Source: Phaedrus, Perotti’s Appendix 6.31 (adapted into prose). This is Perry 556. According to ancient animal lore, wasps were born by spontaneous generation from the carcasses of dead mules or horses. Compare the story of the ant who was once a man, #650.

Monday, April 11, 2011

Image: Aesopus et Petulans


M0886 - M0887 - M0888

887. Aesopus et Petulans. Quidam petulans lapidem Aesopo impegerat. “Tanto melior!” Aesopus inquit. Assem deinde illi dedit, et sic prosecutus est, “Plus non habeo, mehercule, sed unde accipere possis tibi monstrabo. Ecce vir dives et potens venit; huic similiter impinge lapidem, et dignum accipies praemium.” Ille, persuasus, fecit quod monitus fuit sed spes audaciam impudentem fefellit, nam comprensus poenas persolvit cruce. Successus ad perniciem multos devocat.



M0887 = Perry497. Source: Phaedrus 3.5 (adapted into prose). This is Perry 497. Compare the fable about the revenge of the gods on a wicked man, #903.

Sunday, April 10, 2011

Image: Scarabaeus et Fur


M0688 - M0689 - M0690
689. Scarabaeus et Fur. Fur insignis, nocturno fatigatus circuitu, in pratum venit floribus et gramine vestitum. Loci amoenitate delectatus, se deposuit in gramine. Sed dum somnus eum obruit, statim scarabaeus eum subintravit, per inferiorem regionem ingressus. Fur ergo, hospitis sui importunitatem sentiens, protinus evigilavit et dolere coepit. Venit ergo ad medicos. At illi gravidum eum esse dixerunt. Res igitur ista nova et stupenda per totam diffunditur viciniam, et audientes mirati sunt et timuerunt valde, quia malum portendere illud dixerunt. Observabant ergo furem laborantem et gementem, circa eum assidentes ut finem rei viderent et periculum quod portendere videbatur. Dum igitur ille gemit et clamat ut pariturus, ecce scarabaeus, longo luctamine fatigatus, per viam qua subiit regressus est, et ipse, stimulator equorum, stimulator furis inventus est.



M0689 = Perry660. Source: Romulus Anglicus 35 (shortened). This is Perry 660. For other ominous births, see the story of the mountains and the mouse, #214, or the story of the lambs with human heads, #888, or the man who laid an egg, #944.

Saturday, April 9, 2011

Image: Formica Alata


M0650 - M0651 - M0652
651. Formica Alata. Formica sortem suam conquerebatur: se aevum trahere malis innumeris obnoxium, et semper timere ne plebis rusticae planta gravi conteratur vel perdicibus esca iucunda fiat. “O Iuppiter, mihi concede pennas,” inquit, “ut possim caput incolume periculis tantis eripere.” Iuppiter, querela pervicaci motus, pennas concessit bestiae imprudenti. Ergo illa munere novo gaudet et levis per auras se tollit. At simul ab hirundine adspicitur, avis famelica in eam devolans rapido impetu nec opinantem vorat. Deus, dum annuit, stulte appetentes plectit.



M0651 (not in Perry). Source: Desbillons 8.28 (adapted into prose). This fable is not in Perry’s catalog; it appears original to Desbillons, as he cites no source. Compare the fable of the fish with wings, #770.

Friday, April 8, 2011

Image: Testudo et Aquila, Certantes


M0637 - M0638 - M0639
638. Testudo et Aquila, Certantes. Certamen inire voluit testudo reptilis cum aquila velocissima. Locus designatus est et, qui spatio trium dierum ad propositum locum prius venerat, victor salutaretur. Aquila tardigradam contempsit testudinem, autumans se alarum impetu posse brevissime ad locum avolare. Negligens igitur secessit, aliis intenta, sed testudo indefatigabili labore et sollertia infra tempus et ante aquilam arrepsit ad locum et omnium calculis victor evasit. Fabula docet quod nil tam arduum, quod non sollertia et sudore attingatur.



M0638 (not in Perry). Source: Barlow’s Aesop 110. This fable is not in Perry’s catalog. Erasmus included the saying Aquilam testudo vincit in his Adagia (1.7.68), citing a fragment of Achaeus as his source; this fable seems to have been inspired by that proverb.

Thursday, April 7, 2011

Image: Servus Profugiens et Aesopus


M0959 - M0960 - M0961

960. Servus Profugiens et Aesopus. Servus, dominum naturae asperae profugiens, Aesopo occurrit, notus e vicinia, qui ei inquit, “Quid tu confusus?” “Pater, namque dignus es hoc nomine appellari, clare tibi dicam, quia tuto apud te querela deponitur. Plagae supersunt, desunt mihi cibaria. Subinde ad villam sine viatico mittor. Si domi cenat, totis noctibus persto; sive vocatus est, ad lucem in semita iaceo. Libertatem emerui; canus servio. Si mihi ullius culpae conscius essem, aequo animo ferrem. Satur numquam factus sum et insuper saevum dominium infelix patior. Propter has causas et quas promere longum est, abire quo pedes tulerint destinavi.” “Ergo,” Aesopus inquit, “audi: cum nil mali feceris, haec incommoda experiris, ut refers. Quid si peccaris? Quae te passurum putas?” Tali consilio a fuga deterritus est.



M0960 = Perry548. Source: Phaedrus, Perotti’s Appendix 6.20 (adapted into prose). This is Perry 548. Compare the complaints of the dog running away from his master, #375.

Wednesday, April 6, 2011

Image: Eruca et Vipera


M0663 - M0664 - M0665
664. Eruca et Vipera. Dum sol olim aestivus ardet, eruca viperae dixit, “Me oppido miseret tui quae, tanta cum sis, per tesqua, silices, et tot vias inaequales humi repere cogeris. Sed Natura mihi dedit pedes innumeros, qui hoc meum corpusculum sustinerent.” “Tibi tamen,” inquit vipera, “nihil invideo. Namque, pedes quamquam non habeo, multo celerius te pervenire possum quo volo.”



M0664 (not in Perry). Source: Desbillons 10.43 (adapted into prose). This fable is not in Perry’s catalog; it appears original to Desbillons, as he cites no source. Compare the fable of the turtle and the lizard, #634.

Tuesday, April 5, 2011

Image: Socrates et Meretrix


M0882 - M0883 - M0884

883. Socrates et Meretrix. Socrates cum meretrice, muliere formosissima, sermonem habuit. Quae cum diceret, “Ego quidem, O Socrates, multum tibi praesto. Nam tu neminem ex meis a me possis abalienare, ego cum libitum est, tuos omnes a te avoco.” Respondit Socrates, “Quid mirum hoc est? Siquidem tu ad declivem tramitem omnes rapis; ego vero ad virtutem cogo, ad quam arduus et plerisque insolitus est ascensus.”


(Image Source: This shows Socrates and his wife, but I thought it might work for this fable, too!)

M0883 (not in Perry). Source: Aelian, Historia 13.32 This fable is not in Perry’s catalog; Perry did not use Aelian as a source. For a story about a woman’s virtue corrupted, see the famous “Matron of Ephesus” fable, #945.

Monday, April 4, 2011

Image: Demades Orator et Fabella


M0870 - M0871 - M0872

871. Demades Orator et Fabella. Demades orator, cum Athenis olim contionem haberet, nec eum cives animis attentis audirent, sed potius, ut Aesopicam aliquam fabellam narraret, enixe rogarent, ita demum exorsus est: “Ceres, hirundo, et anguilla iter una faciebant. Cum vero ad quemdam fluvium pervenissent, hirundo quidem supervolavit, anguilla amnem subiit ...” Tum ipsis, quid Ceres egisset, interrogantibus, “Vobis,” inquit, “vehementer illa succensuit quod, rei publicae curis neglectis, Aesopicam fabulam lubentius audiatis.”


M0871 = Perry063. Source: De Furia 54. This is Perry 63. Demades (d. 319 BCE) was an Athenian orator and diplomat. The Aesop’s fable he uses to taunt his audience here is not attested elsewhere, so we don’t know what happened next, and Demades is of course mocking us across the centuries for our curiosity about that! Compare the fable where Demosthenes taunts his audience with an Aesop’s fable, #240.

Sunday, April 3, 2011

Image: Apes et Vipera


M0670 - M0671 - M0672
671. Apes et Vipera. Pratum ferax herbis innumeris opertum erat, sed sicut herbas salubres multas et passim offerebat, coloribus et odoribus suavissimis praeditas, etiam aliquot noxias alebat, contagione sua praeditas et veneno pestifero. Huc vipera adrepsit, et apes pariter advolavit, at fuit utriusque studium longe dispar. Haec enim, generandi mellis cupida qui gratissimus et simul optimus fuerit, florem hunc petit; huic diligente pertinacia insidet; huius liquores exquisitos exprimit. At vipera, ut virus suum augeat, ad cicutae herbam malam tendit; hac se ingurgitat, succosque tristes corpore atro combibit. Ex omnibus libris boni bona, mali mala deligere solent, quae sibi propria faciant.



M0671 (not in Perry). Source: Desbillons 10.40 (adapted into prose). This fable is not in Perry’s catalog; it appears original to Desbillons, as he cites no source. For an allegory of Good Things and Bad Things, see #774.

Saturday, April 2, 2011

Image: Salamandra et Musca


M0631 - M0632 - English - M0633

632. Salamandra et Musca. Salamandra, animal venenosum, cum semel esset in igne ubi aurum excoquebatur, loquitur ad muscam, dicens, “Cur angustia et periculo victum tuum adquiris? Venias ad me; dabo tibi aurum in abundantia ut victum habeas sine labore.” Musca vero, adquiescens, in medias flammas propter aurum se iniecit, et combusta est.



M0632 (not in Perry). Source: Odo, Parable 97. This fable is not in Perry’s catalog; Perry was not systematic in his coverage of medieval sources. According to ancient animal lore, the salamander sustained itself by feeding on fire. Compare the fable of the gnat who perished in the flame of a lamp, #699.

Friday, April 1, 2011

Image: Diogenes et Fastuosi


M0877 - M0878 - M0879

878. Diogenes et Fastuosi. Diogenes cum venisset Olympiam et Rhodiacos quosdam adolescentes videret pretiosis magnificisque vestibus amictos, cum risu inquit, “Hoc nihil est praeter fastus.” Deinde cum incideret in Lacedaemonios vilibus et sordidis tunicis, quas exomides vocant, amictos, “Hic,” inquit, “alius est fastus.”



M0878 (not in Perry). Source: Aelian, Historia 9.34. This fable is not in Perry’s catalog; Perry did not use Aelian as a source. The garment called exomis in Greek was a sleeveless tunic worn by slaves and the poor. The ancient Spartans were famous for their severity and frugality, hence the English word “spartan.”