Wednesday, October 13, 2010

Image: Vulpes et Vir Fluctus Numerans

M0054 - M0055 - M0056
55. Vulpes et Vir Fluctus Numerans. Homo quidam in litore sedens ad fluctuosum mare fluctus numerabat. Cum vero subinde erraret, graviter id ferre et excruciari, donec adstans vulpes ei diceret, “Quid laboras, mi homo, eorum causa qui praeterierant? Eos qui hinc oriuntur numerare incipere, illis neglectis, oportet.”

Image Source: Ocean waves.

M0055 = Perry429. Source: De Furia 403. This is Perry 429. Compare the story of the man waiting for all the water in a river to flow by, #827, or a similar story about a donkey, #220.


  1. id ferre et excruciari
    No modal prolate verb?

  2. I suppose De Furia wanted to treat those as historical infinitives, but you made me curious so I looked up the Greek text he was translating, and in the Greek, those infinitives depend on an indirect statement: The story says that... (which De Furia changed to direct statement as the fable opens).
    De Furia has the most complete Latin translation of the Greek fables, and I used his versions of the Greek fables otherwise not in Latin; here's his book: DE FURIA.